Esercizi elementari di Latino. Accusativo e Infinito (continua).
TODO
- L'Esercizio A indica cosa deve essere appreso per gli esercizi successivi (e per le prossime lezioni).
- L'Esercizio D (dall'inglese) contiene le frasi da tradurre, orali o per scritto.
Piaciuto? Condividilo su
PREREQUISITI
Regole per rendere il costrutto accusativo più infinito in Latino.
- Quando nell'infinito del costrutto c'è un participio, questo concorda con il nome (in accusativo) in caso, genere e numero:
- (scio) me amaturum esse, io amerò;
- (scio) nos amaturos esse, noi ameremo;
- (scio) eam amaturam esse, ella amerà.
- (scio) me amatum esse, sono stato amato;
- (scio) nos amatos esse, siamo stati amati;
- (scio) eam amatam esse, ella è stata amata.
n.b. il participio presente e il participio futuro hanno significato attivo, il participio passato ha significato passivo.
- Se il costrutto è con il verbo essere, il nome o l'aggettivo che lo segue va in accusativo,
- È certo che tu sia mio amico, Certum est te amicum meum esse.
- So che tu sei fedele, scio te fidelem esse.
Oss. — In un costrutto accusativo più infinito, vi è spesso un secondo nome, anche quello in accusativo, che funge da complemento oggetto del verbo all'infinito (cioè, la frase presenta due accusativi: ad esempio, Scimus Romanos Gallos vicisse, Sappiamo che i romani vinsero i galli.
Piaciuto? Condividilo su
ESERCIZI
Esercizio D: leggi e traduci in Latino.
- He says that:
- I love; we love; you loved; they loved.
- I shall love; we shall love; you will love; they will love.
- The boy will love; the girl will love; the boys will love; the girls will love.
- I am just; she is just; he is just; they are just.
- We know that:
- she is loved; she has been loved; she will be loved;
- he is loved; he has been loved; he will be loved;
- they are loved; they have been loved; they will be loved.
N.B. — In un costrutto accusativo più infinito, un eventuale pronome deve sempre essere espresso.
Piaciuto? Condividilo su
BIBLIOGRAFIA
C.Sherwill Dawe, The Beginner's Latin Exercises Book, 1880, Rivington, Waterloo Place, London; leggi il libro su archive.org.
Commenti
Comments powered by Disqus